مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Ball wo You از 21 Savage با متن و ترجمه

بازدید 1066

Whoa
واوووه

Whoa, whoa
واوووه، واوووه

You runnin’ ’round drinkin’ liquor
اینور و اونور میچرخی و مشروب میخوری

Takin’ pictures ’cause you miss me
و عکس میگیری چون دلت برام تنگ شده

(I know you miss me)
(میدونم دلت برام تنگ شده)

You runnin’ ’round drinkin’ liquor
اینور و اونور میچرخی و مشروب میخوری

F—–n’ niggas ’cause you miss me
با بقیه رابطه برقرار میکنی چون دلت برام تنگ شده

(You just want attention)
(تو فقط توجه میخوای)

You can sleep with half the world
میتونی با نصف دنیا بخوابی

Bet you still won’t forget me
ولی مطمئن باش منو نمیتونی فراموش کنی

(On God)
(به خدا)

You could find love, get married, have kids
تو میتونی عشقت رو پیدا کنی، ازدواج کنی و بچه دار شی

I’d still be realest nigga to hit it
ولی بازم من واقعی‌ترین آدم رابطه‌هات بودم

I was gettin’ some head earlier and you crossed my mind
داشتم رابطه برقرار میکردم و همونجا به فکرت افتادم

I’m as solid as they come, but you crossed the line (21)
من واقعا آدم خوبیم، اما تو خط قرمزم رو رد کردی

Yeah, you been stopped keepin’ it real, I can see the signs (On God)
تو دروغ گفت رو شروع کردی و من نشونه‌هاشو میتونستم ببینم

When it came to havin’ your back, I’m so real
وقتی باید حمایتت میکردم من واقعا انجامش دادم

I prolly would’ve gave you my spine (Straight up)
احتمالا باید همه کنترلم رو دست تو میدادم

I’d rather have loyalty than love
من ترجیح میدم وفاداری داشته باشم تا عشق

‘Cause love really don’t mean jack (Straight up)
چون عشق بالاترین احساس نیست

See love is just a feeling
ببین، عشق فقط یه احساسه

You can love somebody and still stab them in they back (On God)
و تو میتونی عاشقش باشی و بازم از پشت بهش خنجر بزنی

It don’t take much to love
و عشق تلاش زیادی نمیخواد

You can love somebody just by being attached (21)
تو میتونی با وابسته بودن الکی عشقت رو نشون بدی

See loyalty is a action
وفاداری یه عملیه که

You can love or hate me and still have my back (Facts)
میتونی در هر دو حالت عشق و تنفر حمایتم کنی

I gave you my all (My all)
تمام وجودم رو وقف تو کردم

You was my dawg (You was my dawg)
تو رفیقم بودی (تو رفیقم بودی)

I would have went to war with the world on your call (On your call)
اگه میخواستی با تمام جهان میجنگیدم (به خواست تو)

Thought you had my back (Nah)
فکر میکردم همیشه پشتم میمونی

You let me fall (Let me fall)
گذاشتی ضعیف بشم (گذاشتی ضعیف بشم)

You healed my pain (My pain)
دردم رو دوا کردی (دردم)

Then you caused it (Then you caused it)
و بعد باعث دردم شدی (بعد باعث دردم شدی)

Now I gotta ball without you (Straight up)
حالا باید بدون تو خوش گذرونی کنم

Now I gotta ball (Straight up)
باید خوش گذرونی کنم

Now I gotta ball without you (21)
حالا باید بدون تو خوش گذرونی کنم

Now I gotta ball (21)
حالا باید خوش گذرونی کنم

Now I gotta ball without you (Ball)
حالا باید بدون تو خوش گذرونی کنم

Now I gotta ball (Now I gotta ball)
حالا باید خوش گذرونی کنم (حالا باید خوش گذرونی کنم)

Now I gotta ball without you (21)
حالا باید بدون تو خوش گذرونی کنم

Now I gotta ball (21, 21)
باید خوش گذرونی کنم

You crossed me once, its f–k you forever (Straight up)
منو احمق فرض کردی و این تورو برای همیشه نابود کرد

Middle school got my heart broke, stop writin’ love letters (21)
توی دبیرستان قلبم شکسته شد و باعث شد از نامه عاشقانه نوشتن دست بکشم

Heart cold, yeah, so cold had to buy the Moncler sweater (On God)
قلبم سر شد، اونقدر سرد که باید ژاکت بپوشم

Valentines Day, she ripped the card and urinated on the rose petals (Damn)
کارت و هدیه‌هایی که برای ولنتاین بهش دادم رو پاره کرد و روی گل‌های رز شاشید

You was my rock, heavy metal
مثل سبک راک قوی بودی و پشتم بودی

Now you ain’t s–t to me (Facts)
ولی الان هیچ ارزشی نداری

I thought it was love, until I woke up
فکر میکردم این عشقه تا وقتی که بیدار شدم

And had an epiphany (21)
و راجبت عمیق فکر کردم

Keep the fame and keep the love
شهرت و عشق رو نگه‌دار

Just give me the loyalty (On God)
فقط وفاداری رو بهم بده

Nefertiti, King Tut
نفرتیتی، شاه تات (ملکه و شاه مصر)

I treat you like royalty (Fact)
[اگه بهم وفاداری بدی] باهات عین خانواده سلطنتی رفتار میکنم

I just wish your love wouldn’t fade away
کاش عشقت محو نمیشد

Even when the smoke clear, I’m here to stay
من در تمام موقعیت ها پیشت هستم

Don’t you ever let a nigga take my place
نذار هیچ کس دیگه‌ای جامو بگیره

Would you be around if I had minimum wage?
اگه کمترین حقوق رو بگیرم بازم کنارم میمونی؟

I gave you my all (My all)
تمام وجودم رو وقف تو کردم

You was my dawg (You was my dawg)
تو رفیقم بودی (تو رفیقم بودی)

I would have went to war with the world on your call (On your call)
اگه میخواستی با تمام جهان میجنگیدم (به خواست تو)

Thought you had my back (Nah)
فکر میکردم همیشه پشتم میمونی

You let me fall (Let me fall)
گذاشتی ضعیف بشم (گذاشتی ضعیف بشم)

You healed my pain (My pain)
دردم رو دوا کردی (دردم)

Then you caused it (Then you caused it)
و بعد باعث دردم شدی (بعد باعث دردم شدی)

Now I gotta ball without you (Straight up)
حالا باید بدون تو خوش گذرونی کنم

Now I gotta ball (Straight up)
باید خوش گذرونی کنم

Now I gotta ball without you (21)
حالا باید بدون تو خوش گذرونی کنم

Now I gotta ball (21)
حالا باید خوش گذرونی کنم

Now I gotta ball without you (Ball)
حالا باید بدون تو خوش گذرونی کنم

Now I gotta ball (Now I gotta ball)
حالا باید خوش گذرونی کنم (حالا باید خوش گذرونی کنم)

Now I gotta ball without you (21)
حالا باید بدون تو خوش گذرونی کنم

Now I gotta ball (21, 21)
باید خوش گذرونی کنم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید